==> 1 ok
==> 2 ok
==> 3 ok
==> 4 ok
==> 5 ok
==> 6 ok
==> 7 ok
==> 8 ok
==> 9 ok
==> 10 ok
==> 11 ok
==> 12 ok
==> 13 ok
==> 14 ok
==> 15 ok
==> 16 ok
==> 17 ok
==> 18 ok
==> 19 ok
==> 20 ok
==> 21 ok
==> 22 ok
==> 23 ok
==> 24 ok
==> 25 ok
==> 26 ok
==> 27 ok
==> 28 ok
==> 29 ok
==> 30 ok
==> 31 ok
==> 32 ok
==> 33 ok
==> 34 ok
==> 35 ok
==> 36 ok
==> 37 ok
==> 38 ok
==> 39 ok
==> 40 ok
==> 41 ok
==> 42 ok
==> 43 ok
==> 44 ok
==> 45 ok
==> 46 ok
==> 47 ok
==> 48 ok
==> 49 ok
==> 50 ok
==> 1 ok
==> 2 ok
==> 3 ok
==> 4 ok
==> 5 ok
==> 6 ok
==> 7 ok
==> 8 ok
==> 9 ok
==> 10 ok
==> 11 ok
==> 12 ok
==> 13 ok
==> 14 ok
==> 15 ok
==> 16 ok
==> 17 ok
==> 18 ok
==> 19 ok
==> 20 ok
==> 21 ok
==> 22 ok
==> 23 ok
==> 24 ok
==> 25 ok
==> 26 ok
==> 27 ok
==> 28 ok
==> 29 ok
==> 30 ok
==> 31 ok
==> 32 ok
==> 33 ok
==> 34 ok
==> 35 ok
==> 36 ok
==> 37 ok
==> 38 ok
==> 39 ok
==> 40 ok
==> 41 ok
==> 42 ok
==> 43 ok
==> 44 ok
==> 45 ok
==> 46 ok
==> 47 ok
==> 48 ok
==> 49 ok
==> 50 ok
很多游戏在进入其他国家市场时,都需要经过本地化。现在,很多游戏在制作时就会考虑到海外市场,因此;本地化”更多指的就是游戏的翻译,但是在以前则并非如此:像是《宝可梦》的日版和美版卡带就会由很大区别,欧美游戏进入亚洲市场亦是如此。不仅仅是游戏本身,广告宣传也要做到本土化。
前索尼工作室总监吉田修平最近接受 Kyle Bosman 采访时透露了一则趣闻,而这是关于几乎最;人畜无害”的游戏《古惑狼》的。他透露,在日本这款游戏的营销必须克服障碍,甚至是对游戏进行重新设计。

他解释道,古惑狼这个角色有着绿色的眼睛和浓密的眉毛,这对于日本人来说;有点吓人”,因此必须要求开发人员将其眼睛变成;和日本人一样”的棕色,并将眉毛变细。此外,古惑狼的身体也必须被重新设计,因为这个角色;外表毛茸茸的”——这一点显然也;有点吓人”,因为它;看起来像动物一样”(吐槽:本来就是动物……)。因此,索尼要求顽皮狗在日本的广告材料中制作一个塑料皮肤的版本,让角色外表;闪闪发光”。

《古惑狼》在日本的营销计划包括一则 15 秒的广告,其中古惑狼随着音乐起舞。吉田透露,顽皮狗;很喜欢”他们的创意,并表示在之所以《古惑狼3》中角色会开始跳舞,也是来自日本营销人员的想法。